ДонНТУ   Портал магистров

Японская Украина

Японская культура в Украине – очень интересная тема среди японоведов. Члены Центра японской культуры «Аматэрасу» (одним из которых являюсь и я) часто посещают, а также проводят мероприятия, связанные с Японией. Статьи об этом и о других проявлениях японской культуры в Украине представлены в данном разделе.

Оригами в Украине – интервью с украинским мастером оригами Л.В. Ивановой о современном состоянии оригами в Украине.

«Нихон но хару» или «Японская весна» в Донецке – отзывы участников фестиваля «Японская весна» в Донецке.

Навстречу стране восходящего солнца – статья-отчет о посещении выставки японского искусства эпохи Мэйдзи в Харькове.

 

Оригами в Украине

Беседовал: Владимир Акчурин

Источник: Журнал-альманах «Страна Аматэрасу»

После двух лет занятий оригами в Центре японской культуры «Аматэрасу» у меня возникла идея: «А почему бы не вывести наш Центр на «всеукраинский уровень»?». Знаете, порадовать, показать высокий класс перед суровыми господами, сидящими в жюри всеукраинских конкурсов оригами. Но чем можно удивить украинских оригамистов? Что уже есть и что можно привнести нового? С этими вопросами я обратился к Людмиле Викторовне Ивановой, мастеру оригами Клуба изящных японских искусств и ремесел «Котори», с которым мы сотрудничаем.

– Людмила Викторовна, я знаю, что в разных странах отношение к оригами, а следовательно – и направления его развития разные. Расскажите, пожалуйста, о его развитии в Украине.

– Да. В разных странах к оригами относятся по-разному. В Америке, например, отношение к оригами как к головоломке. Там очень любят головоломки, конструкторы. В Великобритании распространены клубы оригами, то есть объединения людей по интересам. Во Франции оригами распространено в театрах. Ставят спектакли, где применяется пластика бумаги, фокусы с применением оригами.

В России, как и в Украине, оригами нашло свое применение в педагогике. Об этом очень полезны статьи Литвинова, математика из Петербурга. Он предлагает ввести в школы предмет «оригамика», который бы развивал пространственное мышление и воображение детей. В этом предмете много разделов, и оригами там стоит первым.

Несколько лет назад не было вообще никаких программ по оригами. Я работаю не в школьной программе, а в дошкольной. В детских садах, кружках. Министерской программы не было. Так вот, несколько лет назад была разработана такая  программа, разработал ее Николай Григорьевич

Яременко из Полтавы. А если есть программа, то по ней все больше и больше людей начинают работать. То есть Министерство образования дает возможность украинскому оригами так чудесно развиваться.

В 2007-м году в Риме проходил конкурс новых проектов информационных технологий в образовании. Участвовали 80 стран, было представлено около 1000 проектов. От России в конкурсе участвовал Александр Левашов, организатор «Дерева Мира». На конкурсе он представил проект: «Какой удивительный мир», проект по оригами. И он занял там первое место. Оригами теперь называют «технология 21-го века в образовании». Веселый случай был, когда я рассказала детям об этом. Один из них говорит: «Ой, действительно! Если выключишь компьютер, что же делать?». 

– А можно немного подробнее о «Дереве мира»?

– Как? Вы пропустили? Это чудесный фестиваль, который прошел в разных странах мира. В этом году он закончил свое существование в Краснодаре, просуществовав десять лет. Израиль, Индия, Япония – повсюду вырастали «деревья оригами», выставки, в которых участвовали все присланные работы. В Украине тоже была такая выставка в 2006-м году, в городе Першотравенске. Лариса Левашова, один из организаторов фестиваля, родом оттуда.

Это было необыкновенно! Много моделей из разных стран мира. Ведь каждый мог отправить модель на выставку.

– А вы не могли бы сказать пару слов о других мероприятиях, проходящих в Украине?

– Обязательно посетите Донецкую областную выставку оригами. Десятого марта будет известна точная дата ее проведения, я буду в жюри. Будет много работ со всей Донецкой области.

 Традиционно в Киеве проходят всеукраинские и международные выставки оригами.

Двадцать четвертого числа я еду в Харьков, там проводится олимпиада по оригами. Выдаются задания. Очные и заочные. Возможно индивидуальное участие или коллективное. Сначала проходит заочный конкурс, потом его победители приглашаются на очное соревнование. В следующем году мы собираемся провести такую олимпиаду и в Донецкой области.

– Когда в Донецк приезжала Маргарита Антонова, мастер оригами, она говорила, что все мастера в Украине занимаются в своей «грани». Вы не могли бы рассказать об украинских мастерах и «гранях» их интересов в оригами?

– Очень часто бывает так, что все начинается с одного человека. Как, например, Акира Йосидзава. Вот, украинским Акира Йосидзава можно назвать Николая Григорьевича Яременко. Много лет назад он уезжал за границу и привез оттуда литературу, всевозможные разработки в оригами и популяризировал их в Украине.

Сейчас Николай Григорьевич занимается математикой в оригами.

Его дочь, Оля – «хранитель» информации о выставках, собраниях оригамистов, которые проходят в мире. Также она является членом голландской ассоциации любителей складывания конвертов. На последней выставке, в Полтаве, была интересная экспозиция, когда по верхней части стен был протянут канат, на нем был прикреплен большой бумажный голубь и множество разнообразно сложенных конвертов.

– А, если можно, немного подробнее о Вашей деятельности и Маргарите Антоновой, мастере оригами из Житомира.

– Маргарита Антонова видит «оригами будущего». Она считает, что оригами  помогает формировать практическое мировоззрение. Оригами – не только упражнение на пространственное мышление, но и размышление о чем-то глубинном. Благодаря оригами человек может почувствовать свои внутренние силы, почувствовать все, заложенное в нем: технические способности, гуманитарные и самоопределиться. Найти сферу, где его способности можно приложить наиболее полно. Создание оригами позволяет нам осознать ценность каждого шага и каждого мига, учит не делать второй шаг прежде первого, положительно ценить то, что есть сейчас. Некоторые японские «пути» необходимо изучать очень долго, чтоб добиться результата, а в оригами фигурка получается почти мгновенно – и человек уже самоутвердился.

Восприятие оригами, как церемониального искусства и изучается Маргаритой.

Я вижу оригами больше в дизайне, в маленьком театрализованном представлении. Очень интересны маленькие сказочки, декорации к которым делаются на одном занятии. Я бы с удовольствием показала Вам маленький спектакль, от которого можно прийти в восторг. Ребенок своими руками делает декорации, и здесь же они оживают.

Занимаясь оригами, очень хотелось знать, «откуда оно родом», в какой культуре появилось. Так возникла идея создания японского клуба изящных искусств и ремесел «Котори». В переводе с японского – «маленькая птичка». Как птичка обустраивает свое гнездышко, в наш клуб приходят дети и взрослые, чтобы своими руками кропотливо, искусно создать декоративные изделия  в традиционных и современных видах японского искусства. И, конечно же ,самое любимое – искусство складывания из бумаги – оригами!

 


 

«Нихон но хару», или «Японская весна» в Донецке

Сергей Гераськов, президент Центра японской культуры «Аматэрасу»

Помню, как несколько лет назад мне впервые довелось побывать на «Японской осени» – фестивале, который теперь уже стал традиционным и проходит ежегодно, главным образом в Киеве. И тогда, любуясь каллиграфией Рюсэки Моримото, я подумал: «А что если организовать и провести нечто подобное у нас?». В тот день мысль показалась мне наивной и утопичной.

Но однажды она получила поддержку японской стороны, и так 24–25 марта 2010 г. в Донецке прошел первый крупномасштабный фестиваль японской культуры, который решено было назвать «Японская весна». Конечно, это был пилотный проект, многое приходилось делать впервые, забот хватало. Но в целом «бал удался», и, что приятно, была высказана идея проводить Дни японской культуры каждый год.

Юлия Глушко, член Центра японской культуры «Аматэрасу»

Самой интересной частью церемониального собрания для меня были два представления под конец. Первым был танец Юки-сан. Да, несомненно, он необычен, непривычен, понятен где-то на уровне подсознания. Честно говоря, не знаю о чем была рвущая душу и голос певца песня, странная, с завыванием. Но танец Юки-сан выглядел как повествование. Малопонятный язык песни она перевела на язык тела. Впечатлений было много. Сейчас уж и не вспомнить все. В первой половине танца – это величественное спокойствие, медленное, изящное, исполненное мудрости…Смотри как движется богиня! Вторая часть – «Слушай меня, я поведаю тебе правду. Слушай – это важно, это нужно». Порой казалось, что она как кукла, марионетка. Каждый краткий звук прекращал движение, он был точкой. Это конечно, это имеет предел. Судьба точна, и жизнь – не вечность.

Владимир Акчурин, руководитель Клуба любителей оригами Центра «Аматэрасу»

Японская весна 2010 – это наш первый большой проект. Центр к тому времени активно существовал 2 года и фестиваль был хорошим тестом, было ли это время использовано правильно. Давайте вспомним, что было на фестивале. В холле актового зала гостей встречала выставка оригами. Через час после открытия, когда гости собрались, началась торжественная часть, где зрители увидели традиционный танец мастера из Японии, показательное выступление по айкидо, концерт. После торжественной части все желающие были приглашены на мастер-класс по обращению с юката, японскому танцу и просто пообщаться с гостями из Японии. Фестиваль закончился волшебным вечером японской культуры в ресторации «Катран». Посмотрев на «Японскую весну» со стороны, я думаю, что мы не потратили время зря. И мне кажется, что многие со мной согласятся.

Ёсихико Окабэ, барон (г. Кобэ, Япония)

Решение о создании подобного рода медали я принял сразу после того, как стал членом Украинского Реестрового Казачества. Можно сказать, что я первый казак в истории Японии (улыбается). Примкнув к этой организации, я серьезно заинтересовался историческим прошлым Украины и нашел много точек соприкосновения с японской традицией. У нас действительно много общего. Казаки и самураи – это словно две стороны одной медали. Как только я об этом подумал, возникла мысль, что это надо запечатлеть в чем-то, что стало бы символизировать дружбу между Украиной и Японией. Так и появилась Медаль. Ее дизайн уникален. В центре находятся силуэты казака и самурая. Также учтены цвета национальных флагов Украины и Японии. Медаль вручается вместе с удостоверением и дипломом за заслуги в деле сотрудничества и укрепления дружеских отношений между Украиной и Японией

Юлия Глушко, член Центра японской культуры «Аматэрасу»

Вторым было показательное выступление по айкидо в исполнении Сергея-сан и еще двух «борцов за справедливость». Что можно сказать, можете представить себе дядю, смахивающего пылинки с пиджака, никаких усилий – и всё чисто. На самом деле, не знаю уже, успевали ль те двое подходить к Сергею-сан, но «бух» был каждый раз, как они появлялись на сцене. Да, похоже, обще во всех присутствующих было много бурных эмоций и восторга. Предыдущий номер был преисполнен серьезности, потому, думаю, всем понравилась такая эмоциональная разрядка.

Не прилагая никаких усилий, дядя-президент легким движением руки валил наземь и одного, и другого. Те и с кулаками, и с палками… в общем, всем телом и душой к нему, но дядю в черно-белом не победить никак! Что ж, под конец, один, не дойдя, свалился уже сам у ног дяди-сан, второй, впрочем, поддержал его идею – и дядя-сан гордо стал над поверженными соперниками. Пожалуй, самой интересной частью выступления была с замедленной музыкой, тогда борьба выглядела плавным танцем двух мужчин. Несомненно, то была самая эмоциональная часть!


Навстречу стране восходящего солнца

С первого июля до первого октября 2011 года в Харькове проходила выставка «Навстречу стране восходящего солнца: культура и искусство эпохи Мэйдзи», которую посетила группа из Центра.

Поездка в Харьков была удачной. Погода была теплой, так как ездили туда в августе. Дождя и других неприятностей, к счастью, не было. Кроме выставки мы посетили еще некоторые достопримечательности Харькова и прошлись по главной улице.

Мать, кормящая младенца

Сама выставка была очень интересной. Фонд Фельдмана собрал замечательную коллекцию окимоно, особенно главный ее экспонат – окимоно «Мать, кормящая младенца» мастера Удагавы Кадзуо, созданная в 1904 году. Существует также копия этой окимоно из кости, которую можно было увидеть в Харькове в 2008 году, но в металле, по мнению экспертов, она принимает новое звучание.

В окимоно «Мать кормящая младенца», известной также как «Японская мадонна», угадывается кисть Леонардо да Винчи. Возможно, это из-за неуловимой улыбки героини, привлекающей коллекционеров и ценителей искусства уже в течение века. Хочется также отметить экспрессию в этой окимоно. Молодая крестьянка, присевшая на скамью покормить своего сына и заодно поесть сама, кажется, готова вот-вот убежать и вернуться к работе. Металлическая копия действительно отличается от своей костяной «сестры». В отличие от тонкой и элегантной костяной окимоно, металлическая кажется более грубой, а молодая мама на ней выглядит сильной женщиной, несмотря на юность.

На выставке также представлено около семидесяти экспонатов самых разных направлений. У входа нас встречали две парные фигуры стражников, а внутри выставочного зала находились окимоно с самураями, например Ёсицунэ и Бэнкэем, ловящими рыбу. Самураи, стражники, а также церемониальные богато украшенные кинжалы представляют военную тематику.

Мифические сюжеты представляют окимоно с различными сказочными персонажами. В основном, это боги счастья. Наиболее распространенным был Дайкоку. Я насчитал четыре или пять окимоно, изображающих его с неизменной помощницей – мышью. Были также фигурки и других богов счастья: Дзюродзина, Хотэя и Эбису.

Кроме богов счастья на выставке также представлены и другие ками. Это чертики они, мифическое животное кирин и морские духи сёдзё.

Карако с зонтиком

Окимоно с сёдзё наиболее понравилась группе. Изображены две морские девушки, любители выпить сакэ. Одна из них танцует, а вторая склонилась над непомерно большой чашей с сакэ и пытается выпить ее до дна. Ками, не причисляющиеся к самым положительным, представлены здесь в шутливо и нисколько не враждебно.

Большое внимание уделено и бытовым японским сюжетам. Они представлены такими окимоно, как: «Карако с зонтиком», «Женщина с корзиной на голове», «Сокольничий», «Крестьянин, вяжущий сноп», а также жемчужина выставки: «Мать, кормящая младенца».

Карако (досл.: «китайский ребенок») изображен также шутливо. Мальчик пытается совладать с зонтом, слишком большим для него. Вот, он почти справился, но ветер снова вывернул зонтик. В этот момент и запечатлел его мастер. Фигурки карако пришли в Японию из китая и считались символом благополучия, счастья, обеспеченной старости. В японском искусстве образ карако – мальчика с китайской прической и в китайской одежде – приобрел распространение в последней трети XVIII века.

Однако, больше всего внимания привлекла окимоно «Ворон», относящаяся к изображению живой природы. Эти мотивы были меньше представлены в коллекции.

«Ворон» – произведение выдающегося японского скульптора-анималиста Масацуне Кимура (1827–1890). Это произведение живо перекликается с известным трехстишием Мацуо Басё:

Сёдзё

На голой ветке

Ворон сидит одиноко.

Осенний вечер.

 

Одинокий старый ворон приподнялся на ветке, чтоб взлететь. В его взгляде, клюве, хищно открытом в беззвучном возгласе, читается озлобленность, присущая всем воронам, и усталость. Этот ворон напомнил мне одинокого старика, сидящего на скамье перед домом и осуждающе смотрящего на прохожих. Также хочется отметить точность и реалистичность, этой окимоно. Перья ворон, когти, а также ветка, на которой он сидит, сделана удивительно тщательно.

Кроме окимоно на выставке были представлены и другие произведения японского искусства. Это были богато украшенные кинжалы, курительные трубки кисэру, а также множество цуба с орнаментами самых разных мотивов. Каждая окимоно была дополнена несколькими цуба, изображающими тех же персонажей или имеющих те же мотивы.

Выставка «Навстречу стране восходящего солнца: культура и искусство эпохи Мэйдзи» была очень интересным мероприятием, если рассматривать японскую культуру в Украине вообще. Немного выставок, фестивалей и других мероприятий, посвященных Японии, представляют такой же интерес и точность в изложении для японоведа.

Изображения для статьи взяты на сайте The feldman collection.