Сленг у мовленні студентів
	Василенко Антон, Іванов Юрій
Донецкий национальный технический университет
    
    Источник: Актуальні проблеми мовної культури фахівця — 2008 / Матеріали I міжвузівської студентської науково-практичної конференції. — Донецьк, ДонНТУ — 2008.
	Сленг (від англ. slang; s(sub) — приставка, що вказує на другорядність, непершочерговість; lang (language) — мова.) — набір особливих слів або нових значень вже відомих слів, що вживаються в різних об'єднаннях (професійних, соціальних, вікових груп). Сленг  складається  із  слів  і   фразеологізмів,   які   виникли   і спочатку  уживалися  в  окремих  соціальних  групах  і   відображав цілісну орієнтацію цих груп.  Ставши  загальновживаними,  ці  слова  в основному  зберігають  емоційно-оцінний  характер,  хоча  іноді  «знак» оцінки змінюється. 
Сленг студентів за своєю структурою є об’єднанням декількох сленгів: молодіжного, вузівського та суто професійного сленгу спеціальності на якій навчаються студенти. Це зумовлено такими факторами: 
- Студенти спілкується з однолітками не тільки своєї спеціальності. Це формує молодіжний сленг, в якому присутні слова, які містять відношення молоді до політики, музики, побуту та ін.
- Вузівський сленг складається з загальних понять та явищ, з якими має справу молодь у вузі: гуртожитками, екзаменами тощо( шпора, препод).
- Професійний сленг містить слова специфічні для різних професій.
Окрім цього у студентів спеціальності системне програмування на формування сленгу впливає Інтернет та мобільне спілкування. 
Найбільш розповсюдженими є такі види формування слів сленгу:
        - Спрощення ( комп’ютер – комп ).
        
- Переосмислення вже існуючих слів ( мишка ).
        
- Написання іншомовних слів за звучанням українськими літерами ( IP – АйПі ).
        
- Написання іншомовних слів із використанням української розкладки ( PS – ЗІ ).
        
- Прямий переклад, коли перекладаються іншомовні слова, які не мають аналогів в українській мові ( Bluetooth – Синій Зуб ).
        
- Використання іншомовних слів і скорочень ( IDK – я не знаю, геймер ).
        
- Перехід із інших жаргонних систем (двіжок – ядро програми).
Переваги використання сленгу:
        - Професійний сленг спрощує спілкування фахівців;
        
- Надає емоційного забарвлення у мовленні;
        
- Поле для розвитку мови, що не стримується нормами;
        
- Скорочується усне мовлення (письмове – в інтернеті);
        
- Сленг – джерело появи іншомовних термінів в мові;
Недоліки використання сленгу:
        - Сленг зрозумілий тільки групі, яка є його носієм.
        
- Слів сленгу немає у словниках.
        
- Негативно впливає на розвиток культури мовлення.
Література:
        - Земская Е.А. Словообразование как деятельность. М., 1992, с. 92 
        
- Бобахо В. А., Левикова С. И. Современные тенденции молодежной культуры: конфликт или преемственность поколений?//Общественные науки и современность. - 1996. - № 3. - С.  56 - 60. 
        
- Ильина О.В. Семантическое освоение русским языком иноязычных лексических инноваций «Языковые единицы и семантическом и лексикографическом аспектах». – Новосибирск 1998.