|
|||||||||||||||||
Источник: Збірник наукових робіт (тези студентських доповідей) I Міжвузівська студентська науково-практична конференція «Актуальні проблеми мовної культури фахівця»/ Донецьк, ДонНТУ – 2008р., с. 12-13.
СЛЕНГ У МОВЛЕННІ СТУДЕНТІВ
Василенко Антон, Іванов Юрій, гр. СП-046 Науковий керівник
-к.пед.н., доц. Мачай Т.О.
Донецький національний технічний університет
Сленг (від англ.
slang;
s(sub) — форма, що зазначає на другорядність,
непершочерговість;
lang (language) — мова.) — набір особливих слів або нових значень вже
відомих слів, що вживаються в різних об'єднаннях (професійних, соціальних,
вікових груп). Сленг складається із слів і фразеологізмів, які виникли і
спочатку уживалися в окремих соціальних групах і відображав цілісну орієнтацію
цих груп. Ставши загальновживаними, ці слова в основному зберігають
емоційно-оцінний характер, хоча іноді «знак» оцінки змінюється.
Сленг студентів за своєю структурою є об'єднанням
декількох сленгів: молодіжного, вузівського та суто професійного сленгу
спеціальності на якій навчаються студенти. Це зумовлено такими факторами:
1)
Студенти спілкується з однолітками не тільки своєї
спеціальності. Це формує молодіжний сленг, в
якому присутні слова,
які містять відношення молоді до політики, музики, побуту
та ін.
2)
Вузівський сленг складається з загальних понять та явищ, з якими має справу молодь у вузі:
гуртожитками, екзаменами тощо( шпора, препод).
3)
Професійний сленг містить слова специфічні для різних професій.
Окрім цього у студентів спеціальності системне
програмування на формування сленгу впливає Інтернет та мобільне спілкування.
Найбільш розповсюдженими є такі види формування сліп сленгу:
1.
Спрощення (комп'ютер - комп ).
2.
Переосмислення вже існуючих слів ( мишка).
3.
Написання іншомовних слів за звучанням українськими літерами
(IP- АйПі ).
4.
Написання іншомовних слів із використанням української розкладки (
PS - ЗІ ).
5.
Прямий переклад, коли перекладаються іншомовні слова, які не мають аналогів в українській мові (Bluetooth - Синій Зуб ).
6.
Використання іншомовних слів і скорочень (
IDK - я не знаю,
геймер).
7.
Перехід із інших жаргонних систем (двіжок - ядро
програми).
1.
Професійний сленг спрощує спілкування фахівців;
2.
Надає емоційного забарвлення у мовленні;
3.
Поле для розвитку мови, що не стримується нормами;
4.
Скорочується усне мовлення (письмове - в інтернеті);
5.
Сленг - джерело появи іншомовних термінів в мові;
Недоліки використання сленгу:
1.
Сленг зрозумілий тільки групі, яка є його носієм;
2.
Слів сленгу немає у словниках;
3.
Негативно впливає на розвиток культури мовлення. |
|||||||||||||||||