Автор: Т.В.Матулевська, А.Г.Азжеурова
Источник: Міжвузівська студентьска науково-практична конференція, 15 листопада,/Донецьк, ДонНТУ, 2011 рік, -80с.
Т.В.Матулевська, А.Г.Азжеурова Українська мова в засобах масової інформації В статті йде опис сучасної мови, яка використовується в ЗМІ
Мовне питання в Україні стоїть надзвичайно гостро.
Українську мову проголошено державною, але за 13 років незалежності владні чинники не спромоглися забезпечити відповідне її статусові функціонування.
У державних установах документація ведеться переважно українською, проте службовці далеко не завжди говорять нею, не кажучи вже про бізнесовців, військовиків, спортсменів, працівників багатьох інших сфер, де її використання й далі залишається обмеженим.
Одним із елементів громадського життя, який активно реагує на суспільні процеси й віддзеркалює їх, є засоби масової інформації.
Їх вплив дуже великий на громадську свідомість.
Здатність швидко й майже тотально охоплювати найширші аудиторії дає їм змогу формувати суспільну думку, визначати духовні цінності.
Ось чому мова засобів масової інформації, а зокрема неологізми та їх функціонування у ЗМІ, важлива й актуальна проблема сучасних досліджень.
Неологізми української мови останніх десятиліть, зокрема суспільно-політична лексика, вивчалися здебільшого в плані загальних словотвірних, лексико-семантичних та стилістичних тенденцій розвитку (А. Москаленко, І. Шашкін, К. Ленець, О. Сербенська та інші).
Об'єктом даного дослідження є неологізми в мові засобів масової інформації.
Неологізми називають лексичними інноваціями.
На думку О. Сербенської, інновації це новотвори, запозичення, а також включення і входження в мову, зумовлені перерозподілом значень у видах і жанрах мовлення; це і відродження слів і висловів з минулих епох [2].
Фактори, які спричиняють утворення неологізмів, можна поділити на такі групи:
Неологізми поділяються на лексичні й семантичні. Новизна лексичних новотворів виявляється у формі (євро, сайт, ксерокопії, дизайнер, дисплей, принтер).
Семантичні неологізми це нові значення, які розвиваються в словах, уже наявних у мові (меню, фанера, піратство)[3].
.Мова сучасних українських засобів масової інформації привертає до себе увагу багатьох лінгвістів.
Це - багатюще джерело для дослідження новітніх тенденцій у розвитку сучасної літературної мови.
Одним із найпомітніших процесів, що відбуваються у нашій мові сьогодні, є процес активного поповнення лексики української мови.
Згідно з визначенням О. Сербенської, неологізми сучасної української мови можна поділити на такі групи:
Завдяки ЗМІ частина запозиченої лексики досить швидко освоюється, збагачується похідними утвореннями, граматикалізується: національний хіт-парад, хітова пісня, хітова програма, хітова дівчина, офшорна гра (телевізія), фостерна сім’я.[4].
Сфера сучасних українських засобів масової інформації засвідчує: мова живе, еволюціонує, і завдання небайдужих до її долі журналістів-інтелігентів вони ж бо належать до основних творців найрізноманітніших текстів дбати, щоб мова за цих складних обставин залишалася собою, зберігала свої генетикотипологічні риси.
Тому журналіст мусить мати тонке мовне чуття, знати, що треба, а чого не варто пускати в обіг.