ДонНТУ   Сайт Магистров   Автобиография   Автореферат   Ссылки   Электронная библиотека   Индивидуальное задание

Пути повышения уровня языковой подготовки студентов-электромехаников

Борисенко В.Ф., Мельник А.А., Рыбалко О.А.

Языковая подготовка студентов-электромехаников начинается с первого курса с объема 7 часов французского языка в неделю. Параллельно преподаватели курсов “Вычислительная техника и информатика”, “Физика”, “Высшая математика” начинают вводить отдельные термины и короткие фразы наиболее часто встречающиеся в данных курсах. На втором семестре обучения объем французского языка не меняется (7часов в неделю), но студенты уже более свободно улавливают на слух объяснение материала преподавателем на языке.

Дальнейшее углубление изучения языка продолжается на втором курсе при видимом уменьшении числа часов французского языка с 7 до 3 часов. Это уменьшение часов компенсируется введением такой дисциплины как “Французский язык научных и технических профессий”, с другой стороны у преподавателей появляется возможность большую часть материала лекции преподнести на французском языке. Можно заметить, что лингвистические блоки, проработанные в курсах “Вычислительная техника и информатика”, “Физика”, “Высшая математика”, “Теоретическая механика”, “Прикладная механика” используются в последующих курсах, таких как “Теория электропривода”, “Специальные электропривода и автоматизация технологических комплексов”. Кроме изучения общетехнических понятий студенты получают знания по конкретной современной терминологии, используемой в настоящее время во Франции и франкоязычных странах.

В этом случае уместно заметить трансформацию названий отдельных систем электроприводов и процессов в них происходящих. Длительное время при переводе на французский язык название преобразователя “тиристорный регулятор напряжения” переводилось как “regulateur de tension a thyristors”. Современная французская терминология использует для этого слово “gradateur”. Другой не менее интересный пример касается системы “асинхронно-вентельный каскад”. Это название переводилось как “couplage des machines asynchrones a commande ionique”. В настоящее время это “cascade hyposynchrone”. Можно привести и ряд других примеров в плане трансформации названий. Эту информацию студент получает благодаря знакомству с новейшими французскими, бельгийскими и швейцарскими изданиями периодической технической литературы.

Информация о новом по техническим вопросам передается студентам во время лекционных курсов и при практических занятиях по “французскому языку научных и технических профессий”.

Большую помощь студенту оказывает работа над курсовым проектом, в период выполнения которого, студент знакомится с новыми понятиями и системами управления конкретных производственных механизмов. Накопленный словарный запас, техническая лексика, конкретные грамматические формы, используются при выполнении дипломной работы или проекта. Защита проекта (работы) является своеобразным отчетом студента о накопленных знаниях по специальности и техническому французскому языку.

Интенсификация уровня индивидуальной подготовки студента предусматривает ежедневную работу с методическими новинками, предлагаемыми сотрудниками ЭТФ.

К числу новых направлений по углублению знаний можно отнести мультимедийные системы и системы аудио-визуализации.

Конкретным примером визуализации материала по курсу “Электрические машины”, раздел “Трансформаторы”, является фильм, подготовленный с использованием программы Macromedia Flash 5 (далее flash фильм).

Технология “Flash” основана на использовании векторной графики в формате Shockwave Flash (SWF). Хотя это далеко не первый векторный формат, создателям SWF удалось найти наиболее удачное сочетание между изобразительными возможностями графики, инструментальными средствами для работы с ней, и механизмом включения результатов в Web-страницы. Формат SWF все чаще стали называть просто “Flash”. Итак, составляющими Flash-технологии являются:

1. Векторная графика;

2. Поддержка нескольких видов анимации;

3. Возможность создания интерактивных элементов интерфейса;

4. Поддержка взаимодействия с импортируемыми графическими форматами (в том числе растровыми);

5. Возможность включения синхронного звукового сопровождения;

6. Обеспечение экспорта Flash-фильмов в формат HTML, а также в любой из графических форматов, используемых в Интернете;

7. Платформная независимость;

8. Возможность просмотра Flash-фильмов как в автономном режиме, так и посредством Web-броузера;

9. Наличие инструментов визуальной разработки, избавляющих создателя Flash-фильмов от многих рутинных операций, а также от детального изучения технических аспектов реализации Flash-технологии.

Во Flash предусмотрено три различных механизма анимирования объектов:

1. Покадровая («классическая») анимация, когда автор сам создает или импортирует из других приложений каждый кадр будущего flash фильма и устанавливает последовательность их просмотра;

2. Автоматическое анимирование (так называемая tweened-анимация), при использовании которой автор создает только первый и последний кадры мультипликации, a “Flash” автоматически генерирует все промежуточные кадры; различают два вида tweened-анимации: анимация, основанная на перемещении объекта (motion animation), и анимация, основанная на трансформации (изменении формы) объекта (shape animation);

3. Анимация на основе сценариев; сценарий представляет собой описание поведения объекта на собственном языке “Flash”, который называется ActionScript; синтаксис этого языка напоминает синтаксис других языков сценариев, используемых в Web-публикациях (например, JavaScript и VBScript).

Для создания flash фильма по разделу “Трансформаторы” была заранее подготовлена библиотека векторных изображений с использованием векторного редактора Corel Draw 10, предназначенных для пояснения материала. Затем набор изображений был перенесен в среду Macromedia Flash 5 и явился объектом анимации. При создании flash фильма были использованы лишь некоторые возможности Macromedia Flash 5, такие как автоматическое анимирование, покадровая анимация, созданы интерактивные элементы интерфейса для управления flash фильмом, включено синхронное звуковое сопровождение.

Источник: Актуальні проблеми викладання іноземних мов у вищих технічних навчальних закладах освіти: Збірник праць Всеукраінської науково-практичної конференції,- Донецьк: ДонНТУ, 2004.- с. 38-42.


ДонНТУ   Сайт Магистров   Автобиография   Автореферат   Ссылки   Электронная библиотека   Индивидуальное задание