Факультет: Экологии и Химической Технологии
Кафедра: Химическая Технология Топлива
Специальность: Химическая Технология Топлива
Ru Rus

«АРАБСКИЙ ЭТИКЕТ И ИСЛАМ»

Введение:

Арабы, одна из самых многочисленных и постоянно растущих групп населения Земного шара, относятся к европеоидной расе. Народ, формировавшийся на Аравийском полуострове, за исторически короткий срок захватил огромные территории в Западной Азии и Северной Африке, покорил и длительное время удерживал (по крайней мере, частично) Пиренейский полуостров в Европе. Арабы смогли ассимилировать местное население большинства завоеванных ими территорий.

На сегодняшний день арабы являются безраздельно доминирующим населением в следующих странах Азии: Ирак, Йемен, Сирия, Саудовская Аравия, Ливан, Иордания, Оман, Кувейт, Объединенные Арабские Эмираты, Бахрейн, Катар, в Палестинских территориях. Азиатские страны с арабским населением называются Машрик (по-арабски восток). Арабские страны Африки-Египет, Судан, Ливия, Тунис, Алжир, Марокко, Западная Сахара2-Магриб (запад). Арабы заселяют территорию более 14 млн. км2.

Знание языка, как показывает многолетний опыт, является важнейшим фактором при общении с иностранцем. Вместе с тем последние годы все больше и больше убеждают специалистов по языку и всех тех, кому приходится в силу различных обстоятельств общаться с иностранцами из разных восточных стран, что не меньшую ценность для успеха в работе имеет и знание этикета.

Этикет в арабских странах включает в себя свод писанных и неписанных правил: речевые формулы приветствий, прощаний, извинения, выражения благодарности, сам процесс поведения и общения людей и т.д. Арабы придают манере поведения, т.е. соблюдению правил вежливости во взаимоотношениях между людьми, важное значение. Наряду с повседневным зародился и получил распространение по всему арабскому миру деловой этикет, который воспринимается как стандарт поведения и как ритуал общения. Законодателем правил этикета еще в эпоху средневековья стал Коран, который и сегодня содержит в себе наставления каждому мусульманину.

Арабский этикет, объединивший в себе ценности ислама, бедуинского общества, подвергающийся сегодня интенсивно процессам вестернизации, приобрел черты универсальности для всех арабских стран. Вместе с тем в арабских странах можно найти немало региональных различий не только в языке, но и в этикете и культуре общения. Термин "арабский этикет" употребляется как обобщающий, потому что в каждой арабской стране при регионе помимо универсальных норм общения существуют свои, только этой территории, присущие особенности. Стиль общения арабов зародился на территории Аравийского полуострова и распространился по всему арабскому миру. В арабских странах в настоящую эпоху можно найти немало региональных различий и в языке, и в этикете, и в культуре общения [1].

В нашем восприятии жизнь населения арабских стран, разместившихся на огромной территории двух континентов, ассоциируется с многоголосыми красочными базарами, шумной торговлей в духе сказок «Тысячи и одной ночи».

1. ВЛИЯНИЕ НА ЭТИКЕТ УСТРОЯ ЖИЗНИ И ЧЕРТ ХАРАКТЕРА

1.1. Чувство коллективизма

В любом обществе личность зависит от коллектива. В арабских странах эта зависимость проявляется с особой силой. В условиях, когда жизнь человека зависит от труда многих, от их кооперации, групповое начало и групповая дисциплина стали характерной чертой арабского общества. Созданию духа групповой принадлежности способствует также большая скученность населения. Она требует приспособления человека к толпе, клану, общине, вырабатывает со-ответствующие привычки, навыки, этические нормы. Арабское общество сверху донизу пронизано системой групповых связей. Они строятся по кровнородственному признаку, по религиозному принципу, по земляческим, корпоративным связям. Арабы боятся одиночества, так как в одиночку они не имеют о-щественного веса и престижа.

В группе они приобретают уверенность в себе и чувство надежности и безопасности. Власть группы опирается на силу общественного мнения, которое навязывает человеку свои эти-ческие нормы, оставляя мало свободы в выборе поведения. Арабы постоянно соизмеряют свои слова и поступки с реакцией на них других. Отсюда-стремление сохранить лицо. Оно означает чрезвычайную чувствительность на все, что касается личной чести, боязнь мнения соседей. Боязнь потерять лицо не позволяет арабскому человеку признать, особенно публично, свою ошибку. Самокритика невозможна, точнее, она-исключение из правил. Или араб прав, или виноват кто-то другой.

При задаче «сохранения лица» критерий правды и лжи становится второстепенным. Поэтому ложь во спасение допустима. Даже служители религии могут найти аргументы для отступления от правды при определенных обстоятельствах. Зависимость одного от всех выработала определенные нормы общения между людьми. Гостеприимство и вежливость у них в крови, не говоря уже о внимании и заботе друзей. Прослыть скупым, не оказать чести гостю считается позором.

Вежливость не допускает фамильярности. Любой восточный человек очень тонко реагирует на статус человека, с которым общается, на его место в социальной иерархии. Быть запанибрата с низшими означает потерять их уважение.

1.2. Терпение, трудолюбие и гостеприимство

Арабов отличает огромное терпение. Считается, что в терпении легче сохранить достоинство. Оно предполагает сдержанность в поведении, в словах. Достойное, солидное поведение-необходимый атрибут людей пожилого возраста или стариков. Но терпение и стремление к сдержанности в поведении и в выражении своих чувств отнюдь не означает бесчувствия. Эмоциональность идет рука об руку с их терпением. Они легко возбуждаются и приходят в ярость, которая не знает границ. Их легко может спровоцировать малейший выпад. Когда страсти накаляются, в выражениях не церемонятся, криков много, но до драки дело доходит редко. Они чувствуют границу и легко отходчивы. Вспыхнувшая ссора может тут же затухнуть.

Трудолюбие-отличительная черта подавляющей части населения арабских стран. Шеллах (крестьянин) работает в жару и холод, в жидкой грязи и на сухом поле, нередко полуголодный. Он и его семья кормятся трудом. И здравый смысл, и опыт, и унаследованный от предков инстинкт требуют от него трудолюбия.

Однако, попав в город, вчерашний феллах не всегда сохраняет свое трудолюбие. Новые, современные формы труда требуют иной дисциплины, иного отношения к труду, ломки привычек и психологии. Все это происходит не за один день и не за год. Арабов угнетают современные стандарты, которые требуют исполнения работы в срок или точных часов встречи.

Необязательность в смысле времени - довольно распространенная черта среди них. Очень редко приказ будет выполнен с точностью, почти наверняка они предпочтют делать все по-своему и вряд ли закончат работу к обещанному сроку. Трудовая этика предусматривает не любовь к труду как к таковому, а стремление к плодам этого труда.

Возможность уменьшить трудовые затраты ценится выше плодов от больших усилий.

Известное изречение «время -- деньги», высказанное Бенджамином Франклином, не находит отклика в душах большинства арабов. Зачем спешить, если спокойствие желаннее приобретательства? Люди Востока согласятся с тем, что труд-богоугодное дело, но отнюдь не станут считать грехом обеспеченную праздность, бесполезную трату времени. Они не считают труд предначертанной свыше целью существования человека. Высший идеал обычного араба-райское блаженство, предусматривающее все доступные воображению наслаждения при полной праздности.

Гостеприимство арабов широко известно и описано многими исследователями. Английская путешественница прошлого века Блант была права, заметив, что арабы смотрят на гостеприимство как «на первичный инстинкт нормального ума».

Бедуин поделится с вами последним глотком воды, последней горстью риса. Принимая незнакомца в качестве гостя, он отдаст ему то, в чем крайне нуждается сам. Трудно превзойти бедуина в гостеприимстве».

Арабы говорят: «Гость—от Аллаха». Хорошо принять гостя—не только обязанность, но и святой долг. Поэтому этот обычай, зародившийся в среде бедуинов, укоренился в сознании всех арабов весьма прочно. Обычай основан на принципе взаимопомощи и является элементарной защитой в мире, где таится столько опасностей для жизни. Путник, странствующий по пустыне, погиб бы без поддержки чужих людей.

Вот почему у бедуинов с незапамятных времен каждый путешественник имеет право войти в первый встретившийся шатер и рассчитывать на гостеприимство. Оно сопровождается традиционным ритуалом.

1.3. Манеры и темы разговора

Как и в средние века, арабы и сегодня предпочитают широко использовать экспрессивные средства языка, часто обращаясь во время разговора к употреблению разного рода клятв и заверений, призывая в свидетели самого Аллаха. Им не нравится сдержанность в словах, паузы. При общении с выходцами из стран Персидского залива не стоит затрагивать темы религии, обсуждать ближневосточный конфликт и все те проблемы, которые могут вызвать негативную реакцию у человека, считающего себя истинным мусульманином.

Необходимо исключить грубые шутки и непристойные анекдоты, проявлять интерес к семейной жизни собеседника. О детях надо отзываться положительно, но вскользь. Нельзя фотографировать арабов без их согласия.

Хорошее впечатление на араба произведет, если его собеседник заинтересуется жизнью и традициями арабского мира, достопримечательностями страны пребывания.[2] Осознанное и инстинктивное чувство противоположности интересов отдельного человека, группы и государства, власти привело к максимальной осторожности, ставшей для многих второй натурой.

Люди научились скрывать свои мысли, чувства, намерения, говорить вслух то, что от них ждут, но во что они не верят, думать одно, а произносить другое, резко ограждая от внешнего надзора свой внутренний мир, круг своих подлинных интересов. Доверяют только своим родственникам или близким. Прямой и откровенный разговор с арабом весьма труден.

Собеседник нередко скрывает свои убеждения, мысли и хочет прежде всего узнать ваши мысли и убеждения, а затем уверить вас, что согласен с ними. Араб должен выяснить, насколько можно доверять собеседнику, какой смысл скрыт между строк, когда «да» означает «нет», или наоборот. Арабы осуждают болтливость, несерьезность, легкомыслие как черты характера, умаляющие ценность личности.

Это нашло свое отражение в следующих пословицах и поговорках: «Язык без костей, но больно бьет», «Язык твой—конь твой», «Храни язык—и он тебя сохранит, предай язык—и он тебя предаст», «Лучшее качество—умение держать язык за зубами». И поэтому разговор стал искусством и средством к достижению цели, особенно если ведется с иностранцем или властьимущим. Они нередко говорят обиняками, ходят вокруг да около темы.

Если нет уверенности в положительном исходе беседы, в достижении цели, если собеседник не понял или не захотел понять намека, все равно араб доволен: ведь он не получил отрицательного ответа, не испортил отношений, «не потерял лица». «Прощупывание пульса»-важнейшее предисловие к началу разговора. За обычными словами в серьезном, остром разговоре порой трудно найти мысли. Главная цель произнесенного слова-подготовить собеседника к тому, чтобы он воспринял высказанное тобой, а вторая цель-расположить его к себе, сблизиться с ним.

Культурная дистанция" между беседующими арабами обычно короче, чем она принята у европейцев. Арабы склонны стоять или сидеть как можно ближе к собеседнику, собеседники едва не касаются друг друга, что должно свидетельствовать о доверительных отношениях. Поэтому, если вы будете держаться своей привычной дистанции, араб может подумать, что вы находите его присутствие физически неприятным или что вы слишком холодный человек. Для арабов важен в первую очередь личный контакт говорящего с ними. Очень ценится красноречие, живость изложения материала. Важную часть коммуникации у арабов составляют раз¬ного рода жесты (одобрения, отрицания, не спешить, досады, по-требность тишины и т.д.). Существует целая система жестов, которую желательно знать.

В арабских странах удивительно легко устанавливаются поверхностные контакты и псевдодружеские отношения даже в период официальной враждебности между странами. Их облегчают обычная вежливость и гостеприимство. Но подлинное доверие, дружба и откровенность-дело трудное. Если иностранцу удалось внушить доверие, завести настоящих друзей, он может чувствовать себя королем.

2. ЗНАЧЕНИЕ МУЖЧИН И ЖЕНЩИН, ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ НИМИ

Арабское общество -- мужское общество. Отношения с женщинами жестко регламентированы обычаем и шариатом. В городах, да и в состоятельных семьях в деревнях, требуют, чтобы женщина закрывала тело и волосы, оставляя открытыми лишь лицо, кисти рук и ступни ног. Но чем больше запрета, тем больше соблазна. Святоши осуждают «испорченность нравов» на Западе, но с интересом рассматривают легко одетых европейских женщин и часто говорят о вопросах пола. Об интимных сторонах человеческих отношений начинают говорить с детства. А сколько на эту тему разговоров среди молодежи и особенно среди поздно женившихся мужчин!

Основной национальной единицей у арабов считается семья. Они высоко ценят надежный семейный очаг. В понятие семьи обычно принято включать многочисленных родственников по мужской линии.

Во главе ее находится самая пожилая супружеская пара. Уважение к возрасту является традиционным и определяет степень воспитанности человека. В основе семейных отношений лежит кодекс чести-"ассабия". Поэтому в социальном плане более сильным считается человек, принадлежащий к большой семье. Настоящие доверительные отношения могут существовать только среди родственников.

Авторитет отца в арабских странах определяет социальную значимость его сына. Независимость детей даже в экономическом плане крайне непопулярна. Решающее влияние на выбор супруга имеют родители.

Правоверному разрешается иметь до четырех жен, но во многих странах, например в Египте и Турции, преобладает моногамия. Арабы убеждены в том, что мужчины и женщины обладают различными личностными качествами. Социальное самоутверждение женщины возможно только внутри семьи. Чем больше у женщины сыновей, тем выше степень уважения к ней. Даже в больших городах работающая женщина-большая редкость.

Неприличным в мусульманском мире считается прямое обращение иностранца к женщине с вопросами и просьбами. Женщины, посещающие общественные места, должны носить чадру, чтобы спрятать свое лицо. Иностранки могут носить европейскую одежду, желательно скромную, и не закрывать лица. Однако посещение общественных мест с вывеской "только для мужчин" запрещено и для них. Принимая зарубежных гостей, хозяин обычно не представляет им женщин своей семьи, и они не выходят из внутренних комнат. В Саудовской Аравии женщинам запрещено водить машину [3].

3. ПРОЯВЛЕНИЕ ЭТИКЕТА

3.1. Знакомство

При знакомстве с арабами, точно так же, как и с представителями многих других культур, соблюдается определенный ритуал. Мужчина всегда представляется женщине первым. Младших по возрасту или служебному положению следует представлять стар-шим. При представлении людей друг другу учитывается не только возраст, но и другие особенности, при этом, как правило, употреб-ляются довольно стандартные фразы. При знакомстве и при встрече принято обмениваться рукопожатиями.

Обычай рукопожатия имеет древнюю историю и глубокий смысл. Причем тот факт, что для рукопожатия следует подавать правую руку, не случаен. Ведь именно правая рука практически всегда сжимала рукоятку меча. Протягивая её при встрече, человек тем самым показывал, что у него благие номерения.

Левая рука в странах ислама считается "нечистой", поэтому передавать ею документы и т.п. запрещается. Представление о связи левой стороны с неудачей, а правой - со счастьем и удачей, нашло свое отражение и в Коране, и в Библии. При знакомстве арабский собеседник демонстрирует любезность и радушие, как этого требуют мусульманские традиции. Это не означает, что последующая беседа пройдет гладко.

Прямой и откровенный разговор весьма труден. Собеседник, прежде всего, старается узнать о ваших планах, убеждениях, чтобы затем уверить вас, что согласен с ними. Арабские собеседники всячески избегают определенности, четких ответов "да" или "нет". Арабское понимание этикета не предполагает прямолинейности и категоричности. Стремясь сохранить свое лицо, они стараются не задеть и собеседника.

3.2. Приветствие

Приветствие в арабском мире превращается в церемонию, призванную установить теплые доверительные отношения. Оно очень тепло окрашено, сопровождается расспросами и рассказами о здоровье, родственниках и детях. Даже если вы спешите, то необходимо выслушать арабского собеседника и поблагодарить за многочисленные пожелания благополучия. Искреннее внимание и встречные вопросы будут восприняты очень благосклонно. Вы должны регулярно справляться о здоровье всех представленных вам родственников. Это поможет добиться симпатии арабского партнера.

При встрече мужчины обнимаются и прикасаются друг к другу сначала одной щекой, потом другой, при этом похлопывая по спине и плечам. Если мужчины не виделись очень давно и они знакомы достаточно близко, то обычно они приветствуют друг друга троекратным поцелуем в обе щеки, заключив друг друга в объятия. На Западе считается общепринятым, когда при встрече или даже при знакомстве, мужчина может поцеловать женщину в щеку.

С точки зрения арабского, этикета, подобные действия абсолютно неприемлемы для арабов нет ничего важнее человеческого общения. Вы легко это заметите в повседневной жизни, например, при посещении любого магазина. Для продавца араба сам процесс торга и разговора с покупателем иногда более важен, чем конечный результат.

Если вам предложат кофе, то подадут его в маленькой чашечке, причем подливать кофе будут до тех пор, пока вы не поставите чашечку на поднос. Если вы идете куда-либо вместе с арабами, то необходимо помнить о том, что преимущество имеет тот, кто находится справа. Поэтому при входе, выходе, посадке в лифт и т.п. первым начинает движение тот, кто идет справа.

3.3. Разговор по телефону

Неотъемлемой частью этикета стала культура общения по телефону. Разговор по телефону включает ряд специфических фраз-клише, ведется он, как правило, на диалекте. Во время разговора у арабов принято расспрашивать собеседника о его личных успехах, состоянии здоровья, семье.

Эти темы своего рода, основы их этикета. Самое главное—ни при каких обстоятельствах не спрашивать мужчину о здоровье его жены! Трудно представить более грубое оскорбление для самолюбия арабского мужчины! Арабы имеют своеобразные, отличные от других культур, нормы этикета, в которых значительное место занимают элементы мусульманской культуры, которые желательно знать, готовясь к встрече с арабами, и уметь адаптироваться.

В Арабском мире вся жизнь в течение многие веков определялась и продолжает определяться идеологией мусульманской религии, которая, охватывая все стороны жизни человека, выступает как решающий нормообразующий фактор.

3.4. Поздравления и комплименты

Очень распространенным элементом речевого этикета здесь считается поздравление. Поводами для поздравления могут быть не только праздники, но и другие события: встречи, покупки, отъезд или приезд. Обычной формулой вежливости считаются постоянные обращения к Аллаху. Нормальным явлением в разговоре станут клятвы, чем они стараются избежать определённых и однозначных ответов типа "да" или "нет".

Вместо обещания что-либо сделать, они говорят иншаа-лла, что в переводе означает "если Бог пожелает". То есть выражение иншаа-лла употребляется в значении "скорее всего да". Букра, что значит "завтра" на египетском диалекте, употребляется в значении "не сегодня". Швейя-швейя, употребляемое в обещаниях, чаще всего означает "потихоньку, не сегодня и не завтра, но Бог даст, и всё будет сделано".

А выражение маалеш-"ничего, сойдёт",употребляется тогда, когда человек опоздал или не смог чего-либо сделать. Следует помнить, что арабы не любят обсуждать неприятные моменты: болезни, неудачи, несчастные случаи, смерть Комплименты воспринимаются весьма положительно. Поэтому в разговоре с арабскими партнерами не надо скупиться на похвалы их стране, искусству, одежде и пище. Но к женщинам обращаться с комплиментами считается неприличным [2].

4. ПРОЯВЛЕНИЕ УВАЖЕНИЯ КАК СОСТАВНАЯ ЧАСТЬ ЭТИКЕТА

В арабских странах с глубоким пиететом относятся к печатному слову, поэтому нельзя ничего заворачивать в газету - на ней может быть напечатано имя Аллаха. Корану принято демонстрировать глубочайшее уважение.

Проявление страсти на публике будет встречено нахмуренным выражением лица, даже если речь идет просто о прогулке за руку с лицом противоположного пола. С другой стороны, прогулка под руку с лицом своего пола будет воспринята, как проявлением дружбы, без всякого намека на личное. Во многих странах Среднего Востока жизненное пространство людей очень мало, так что отступать назад, когда кто-то подвигается к вам, считается невежливым. Необычным кажется и звуковое ударение в восточной речи, которое рядовым европейцем воспринимается как проявление агрессии или огорчения. Оценивать ситуацию чисто интонационно будет ошибкой.

Во многих ситуациях особое уважение высказывается по отношению к пожилым людям. Сюда входит вставание, когда пожилой человек заходит в комнату, необходимость приветствовать пожилых людей прежде, чем остальных людей в помещении, и вставать во время разговора со старшими или ухаживания за ними за общим столом.

Многие люди на Среднем Востоке, особенно арабы, очень гордятся своим гостеприимством, никогда не опускаясь до того, чтобы ограничится кофе с закуской типа фиг, но обязательно предлагая гостям множество дорогих деликатесов. Отказать в проявлении гостеприимства значит сильно и надолго обидеть человека.

В некоторых регионах Среднего Востока считается в порядке вещей для людей разбирать пищу из одной большой тарелки, которая стоит в центре стола. Для промакивания соуса хуммус достаточно использовать хлеб или питу, не употребляя нож и вилку.

Употребление пищи руками здесь не правило, но и не моветон. Ораторское искусство высоко почитаемо в мусульманских странах. Оно считается признаком образованности и утонченности человека. Арабы стараются говорить красиво и легко и ценят это в собеседниках. При этом речь их выразительна и эмоциональна. Сдержанность, краткость, осторожность не подойдут для беседы с арабскими партнерами. Встречаясь с ними, нужно говорить больше и громче обычного. Это будет восприниматься как выражение искренности с вашей стороны.

Перед входом в гостиную обувь снимают. Прикосновение к кому-нибудь стопой или, наоборот, прикосновение к чье-либо стопе считается невежливым.

5. ТРАДИЦИИ, ЖЕСТЫ

Праздники у арабов в основном религиозные. Они, как правило, отмечаются дома. За день до наступления праздника в семье готовится новая одежда, женщины достают свои украшения. Рано утром все домочадцы подходят к главе семьи и поздравляют его, целуя ему руки. Он же делает подарки всем членам семьи (в основном деньгами).

Обычно в эти дни бедняки навещают своих богатых родственников, чтобы получить подарки и приглашение к обеду. В городе играют оркестры; они заходят в дома и поздравляют горожан с праздником. Люди, даже незнакомые, встречаясь на улице, желают друг другу всяких благ и удач. В праздник обед в семье намного обильнее, чем в обычный день. На него приглашают гостей и бедных родственников.

Для арабских народов присуще чувство юмора, которое помогает преодолевать жизненные трудности, разряжать конфликтные ситуации. Поэтому они ценят и хорошие шутки собеседников. Главное, чтобы они не задевали их национальное и личное чувства достоинства.

Большое значение арабы придают контакту взглядов, поэтому при разговоре нужно смотреть в глаза собеседника и обязательно снять солнечные очки. Арабы менее замкнуты, чем европейцы. Они любят ходить в гости и принимать гостей, вести долгие беседы. Гостеприимство считается одной из основных черт жителей арабских стран. Позором считается скупость. По традиции двери дома всегда открыты, даже для иностранцев.

Гостя всегда ждет щедрое угощение. Бедуины готовы даже зарезать последнего верблюда, чтобы накормить гостя. Наиболее престижным занятием по исламским канонам считается торговля. Для рекламы своих товаров продавцы нанимают зазывал с громким голосом. Часто покупателя затаскивают в лавочку почти насильно. Сложились традиционные правила купли-продажи. Продавец сразу запрашивает заведомо большую цену, а покупатель должен возмутиться и назвать свою, явно заниженную цену.

Происходит длительный торг, пока обе стороны не сойдутся где-то посередине между первоначально запрошенной и предложенной покупателем ценой. Процесс продажи сопровождается угощением кофе, чаем, прохладительными напитками. Отсутствие длительного, эмоционального торга делает процесс покупки неинтересным. Ругать товар тоже нельзя, так как это может сильно оскорбить продавца. .

В случае хорошо проделанной работы арабы ждут безусловной похвалы и крайне болезненно воспринимают критику. Во многих странах Среднего Востока, жест, когда большой палец и остальные собраны вместе вертикально вверх, и вся эта конструкция движется вверх и вниз, означает просьбу подождать. В Ираке кулак с поднятым вверх большим пальцем (наш жест одобрения) является оскорбительным жестом. К ногам арабы также относятся как к нечистой силе. По этой причине у мусульман недозволенно при беседе, сидя на стуле забрасывать ногу на ногу.

Заключение:

Арабский мир, несмотря на единый язык, единое вероисповедание (ислам), весьма неоднороден и представляет собой сложный конгломерат, каждая страна которого имеет свои непохожие традиции, обычаи, распространены также по-разному, уровень и характер проникновения западной культуры. Но исламские традиции оказали огромное влияние на формирование характера и этикета арабов.

Во многих западных странах церковь отделена от государства, а в большинстве арабских государств этого нет, общественное поведение, политика и бизнес определяются религиозными нормами. Это следует учитывать, а также то, что их этические нормы во многом отличны от европейских. При недостаточном понимании этих различий возможны недоразумения, зачастую приводящие к конфликтам и недоверию [3].

Литература

  1. Мосеев Р.Н. Международные этические нормы и психология делового общения. - М.: Владос, 1997.

  2. Соловьев Э.Я. Этикет делового человека. - М.: Союз, 1999.

  3. Сухарев В.А. Психология народов и наций. - М.: Центр,1997.


© 2009 Копирайт ДонНТУ ШАКИР ШВАН МОХАММЕД